Ecco la mia illustrazione per Il Culturificio!
Nell'articolo "Dare una seconda vita alle parole" di Fabio Pedone e Stella Sacchini, si parla della resilienza dei traduttori. Spesso invisibili, i traduttori stanno finalmente ottenendo il riconoscimento che meritano per il loro lavoro cruciale e creativo.
Mentre leggevo le loro parole, mi sono soffermata su questa frase del loro articolo: "È come essere alle pendici delle Ande o dell’Himalaya: se pensi alla fatica che farai fin dall’inizio allora la salita non la intraprendi neppure". Li ho voluti rappresentare così, mentre scalano un Himalaya di libri, ma con una vista mozzafiato. ✨
Tradurre è un mestiere duro che richiede pazienza infinita, sensibilità culturale e slancio creativo. Si tratta di ridare vita alle parole in una nuova lingua, resistendo all'invisibilità e alle sfide del mestiere.
Pedone e Sacchini sottolineano l'importanza della comunità e del riconoscimento per i traduttori, celebrando il loro ruolo essenziale nel mantenere la letteratura viva e attuale. Parlano anche dell'importanza di iniziative come il festival BookMarchs, che valorizza il contributo culturale e professionale della traduzione.

🇬🇧
Here’s my illustration for Il Culturificio!
In the article "Dare una seconda vita alle parole" by Fabio Pedone and Stella Sacchini, they talk about the resilience of translators. Usually working behind the scenes, translators are finally getting the recognition they deserve for their crucial and creative work.
While reading, I paused at this line: "It's like being at the foot of the Andes or the Himalayas: if you think about the effort you'll have to make from the beginning, you won't even start the climb." So, I pictured them climbing a mountain of books with an amazing view. ✨
Translation is a tough gig that needs endless patience, cultural sensitivity, and creative energy. It's about bringing words to life in another language, fighting against invisibility and the challenges of the job.
Pedone and Sacchini highlight the importance of community and recognition for translators, celebrating their key role in keeping literature vibrant and relevant. They also stress the value of initiatives like the BookMarchs festival, which shines a light on the cultural and professional impact of translation.

Check out the full project to see how I brought these themes to life. ✨🖌️

You may also like

Back to Top